タイ、特にバンコクではたくさんの日本語で溢れかえっています。
もちろん、正しい日本語も多いですが、「え?どゆこと!?」と振り返ってしまうような日本語に出会うことも。
あと、日本語の書かれたTシャツも人気。「いやいや、それ変でしょ」ってものを、普通に着ている人がかなり多いです。
という訳で、タイの街で見かけた変な日本語をひたすら貼っていくだけ、という企画やりまーす。
※この記事の写真を国分太一さんと渡辺直美さんのTV番組で使用されました!
極度乾燥(しなさい)
「Superdry」はタイでも人気のクールブランドです。
この意味の分からないフレーズが書かれたグッズ、けっこう良いお値段してます。日本から来たと思いきや、元々は英国のブランドのようです。
「会員証な」
これも「Superdry」のもの。この「会員証な」と書かれたグッズもよく見かけます。大阪びいきは嬉しい限りやけど、なぜに大阪?
つづく
「CONTINUE」と書かれるとカッコいいのに、「つづく」と書かれるとまぬけな感じになるのはなぜだろう?
でもこの「つづく」がタイでは人気なんですよね。アニメの最後に「つづく」って書いてあるところから来てるんだとか。
サックシード
サックシードってなあに?
エッフェル塔
エッフェル塔はマルス公園の北西に位置するんやって。
淑やかセンセーション
エカマイのスケートリンクの広告。淑やか(しとやか)センセーション。意味は分からないけど、爽やかさと疾走感はなんとなく伝わってくる…かな?
がんばれ!
うん、がんばる!
くま
いや、かわいいんだよ。かわいいんだけど、絵を見たらなんとなく分かるよ?100歩譲って「くま」と「きつね」はいいとして、左の「Tシャツ」は説明不要でないかい?
にほんりゅう
日本流を貫けってことでしょうか?それとも二本の龍?日本のリュウなら「ストⅡ」やな。
レスリング
なんか色々カオス。
のびた
のびた、という単語と、マネキンの無駄に女っぽい感じが合わさると、なぜかエロスを感じる。私だけ?
絶対的な(すごい)
なぜに「すごい」をカッコの中に入れちゃうのー?
小澤マリア
私は知りませんでしたが、旦那いわく有名なAV女優さんの名前だそうで。
気が狂った(マッド)mad 狂気
これ、ブランド名なんやってよ。それこそ気が狂ってるとしか思えない…!
あのう…
数ある日本語の中から、なぜそれを選んだ!? こちらも「mad狂気」ブランドの一品。
一緒に乗る自転車
チリンチリンと軽快なベルが聞こえてきそうです。
乾杯!
わんちゃんが可愛いやんか。
パパの所へおいで
分かりづらいですけどTシャツの文字。全く挿絵と関係ないこの言葉。ちょっとホラーな印象を受けるのは私だけでしょうか。
思い出の道
卒業文章に出てきそうな。
心の友
心の友という文字で、なぜに魚の絵なのか。この魚たちが心の友同士なのか。
わたしは
「わたしは〜YOUR NAME〜」って、映画「君の名は」から来てる気がする。
諦めないで!
真矢みきか!
のび茶
もはや著作権もなにもない
全員悪人
アウトレイジ!!見た瞬間笑ってしまいました笑
まとめ
街中を歩いている人のTシャツを見てると、面白いものがたくさんあるのに、なかなか写真を撮らせてもらえないのが残念!
今後ももっと精進してまいります!つづく。